miércoles, 7 de mayo de 2008
¿Has comido arroz ya?
Si se está en Asia a la hora de comer, aunque no sea de muy buena educación, siempre se hablará con arroz en la boca, aunque sólo sea un grano. Hay que tener en cuenta lo siguiente: que el mayor productor/consumidor mundial es asiático, China, que el segundo también lo es, India, que el tercero no iba a estar muy lejos, Indonesia, y así sucesivamente, pasando por Bangladesh, Vietnam, Myanmar, Tailandia, Pakistán y Filipinas, hasta llegar a Brasil, primera excepción no oriental en cuestiones arroceras.
Por lo tanto, no exagero si digo que el pan (nuestro) es el arroz (suyo) de cada día. Aquí todos los platos están hechos con arroz, o como mínimo, se pueden acompañar de éste, ya sea el típico plato de curry verde, el pollo con anacardos o alguna que otra deliciosa sopa, como el `tom yan kung´.
En Tailandia, primer exportador mundial, como no podía ser de otra manera, también se habla de arroz diariamente. Y es que para que me entendáis mejor aquí literalemente no existe el término "alimentarse" sino el de "comer arroz" ("kin khâo"). Incluso, en el día a día, uno de los saludos más comunes y curiosos que se escucha por la calle, "kin khâo láew rêu yang", se traduce de la siguiente manera: ¿has comido arroz ya?.
¿Y tú, has comido arroz ya?
(Have you eaten rice yet?)
If you're in Asia at lunchtime, although is not polite at all, you always speak with rice in the mouth, if only a grain. It should be borne in mind: that the world largest rice producer/consumer is in Asia, China; the second as well, India; the third is not very far, Indonesia; and so on, passing through Bangladesh, Vietnam, Myanmar, Thailand, Pakistan and the Philippines, finally arriving to Brazil, the first exception in Eastern rice issues.
It is therefore not exaggerating when I say that (our) bread is (their) daily rice. Here all the dishes are made with rice, or at least, it can be accompanied by, either a typical dish of green curry, chicken with cashew nuts or any other delicious soup, as the `tom yan kung '.
In Thailand, leading world exporter, as it could not be different, also people speak about rice every day. For better understanding literally here does not exist the term "eat" but to "eat rice" ( "kin khâo"). Even in everyday life, one of the most common and curious greetings can be heard down the street, "kin khâo láew rêu yang", it´s translated as follows: Have you eaten rice yet?.
So that, has already eaten rice yet?
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
1 comentario:
¡Sí, señor, un texto delicioso... delicioso como un plato de arroz tailandés! (Por cierto, te busqué en el pasillo del bernabéu y no te encontré... Y tenemos a Pau a puntico, a puntico de engarzarse un anillo, echando una mano al ángel kobe, que él sólo no puede...)
Publicar un comentario